Ana Sayfa Arama Galeri Video Yazarlar
Üyelik
Üye Girişi
Yayın/Gazete
Yayınlar
Kategoriler
Servisler
Nöbetçi Eczaneler Sayfası Nöbetçi Eczaneler Hava Durumu Namaz Vakitleri Gazeteler Puan Durumu
WhatsApp
Sosyal Medya
Uygulamamızı İndir
Sevtap Kürkçüoğlu
Sevtap Kürkçüoğlu

Hoş Geldiniz…

Son zamanlarda bazı kişiler “Hoşbuldum” ifadesini sıkça kullanmaya başladı. Hatta dizi filmlerde ve bazı televizyon programlarında bile bu ifadeye rastlar olduk. Nedense bu kullanım bana oldukça itici geliyor. Konuyu Türkçe öğretmeni olan eski bir dostumla sohbet ederken gündeme getirdim. Aldığım yanıtlar şöyleydi: Dilbilgisel olarak doğru olmasa da, bu ifade bazen espri amacıyla, bazen de fark yaratmak için tercih edilebiliyor. Ancak “Hoşbuldum” ifadesi, “Ben kendimi hoş buldum” gibi bireysel bir anlam taşıyabilir. Bu da bazılarına göre kibirli bir ton yaratabilir.

.

Geleneksel Türk nezaketinde tevazu ön plandadır. Bu yüzden “Hoş bulduk” gibi kapsayıcı ve alçakgönüllü ifadeler tercih edilir. Dil, sadece kelimelerden değil, niyetten de beslenir. Türkçede “Hoş geldin” demek, yalnızca bir selamlaşma değil; aynı zamanda bir kabul, bir sıcaklık ve bir davettir. Bu ifadeye verilen “Hoş bulduk” cevabı ise, o sıcaklığı takdir etmenin en nazik yoludur.

.

“Hoş geldin” ve “Hoş bulduk” ifadeleri iki ayrı kelimeden oluşur. Ne yazık ki dijital ortamda sıkça “hoşgeldin” veya “hoşbuldum” gibi birleşik yazımlara rastlıyoruz. Oysa bu ifadeler, sıfat ve fiilin ayrı ayrı anlam taşıdığı yapılardır. “Hoş” olumlu bir nitelik bildirirken, “geldin” ve “bulduk” fiil kökenli eylemleri anlatır. Bu nedenle doğru yazım “Hoş geldin” ve “Hoş bulduk” şeklindedir. Birleşik yazıldığında anlam bulanıklaşır, dilin zarafeti de gölgelenir.

.

Bu yazım, dilin inceliklerini sevenler için küçük bir keşif yolculuğuydu. Umarım sizde de bir farkındalık yaratmıştır. O hâlde, bir kez daha: HOŞ GELDİNİZ…

 

 

YORUMLAR

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

YAZARLAR
TÜMÜ

SON HABERLER